English
高校生
解決済み

想請問,在翻譯的時候,到底哪些名詞前面需要加the哪些不需要,困擾好久了🥲常常寫出句子改完發現不該加的我還是有寫the
例如:stay at tourist attractions (解答)
我會寫stay at the tourist attractions
非常感謝

回答

✨ ベストアンサー ✨

在英文翻譯中,確定是否要在名詞前面加上 "the" 取決於以下幾個因素:

1. 特定性:是否提到特定的事物或群體,還是泛指某個類別?

- 如果你指的是一個特定的事物或群體,通常需要使用 "the"。
例如:I visited the Louvre Museum yesterday.(我昨天參觀了羅浮宮。)

- 如果你泛指某個類別,通常不需要使用 "the"。
例如:I love going to museums.(我喜歡去博物館。)

2. 單數/複數:名詞是單數還是複數?

- 如果名詞是單數且為特定事物或群體,通常需要使用 "the"。
例如:I went to the store.(我去了那家商店。)

- 如果名詞是單數且為泛指某個類別,通常不需要使用 "the"。
例如:I like dogs.(我喜歡狗。)

- 如果名詞是複數,則需視情況而定。
例如:I saw dolphins.(我看到了海豚。) - 指泛指某群類別
I saw the dolphins at the aquarium.(我在水族館看到了那些海豚。) - 指特定的一組海豚

需要注意的是,這只是一般的原則,還有很多特殊情況和例外。在某些情況下,即使符合以上規則,也可能不需要使用 "the",反之亦然。
因此,在具體的句子中,可能需要根據上下文和語境進行判斷。閱讀大量的英文文章、句子,並注意其中 "the" 的使用情况,有助於進一步熟悉使用 "the" 的場景。

20.

理解,非常感謝!!

この回答にコメントする
PromotionBanner
疑問は解決しましたか?