✨ ベストアンサー ✨
これは和文英訳ですか? 英文和訳ですか?
①もし和文英訳であれば、日本語が間違っています。
私は彼女が彼のことを間違えて太郎と読んでいるのを見ました。→ 私は彼女が彼のことを間違えて太郎と呼んでいるのを聞きました。
英訳:I heard her calling him Taro by mistake.
※hear(知覚動詞) O ~ing(現在分詞) Oが~しているのを聞く
②もし英文和訳であれば、英文が間違っています。
I saw she call him Taro by mistake. → I heard her call him Taro by mistake.
和訳:私は彼女が彼のことを間違えて太郎と呼ぶのを聞いた。
※hear(知覚動詞) O ~(動詞の原形) Oが~するのを聞く
参考にしてください。
参考にしてください。