英語
高校生
解決済み

仮定法について質問です。
〜なら〜のに。の分の中で、WouldとCouldのどちらを使えばいいのか分かりません…。

「もし時間があればフランス語を勉強するのに」という文は「もし時間があればフランス語を勉強することが出来るのに」と言い換えることが出来るのに、なぜWouldを使うのですか???

コツとかがあったら教えて頂きたいです。。

基礎編 仮定法過去・仮定法過去完了 If I were rich, I could buy that house. もし金持ちなら、あの家を買えるのに。 If I had time, I would study French. もし時間があれば、フランス語を勉強するのに。 If we had practiced harder, we might have won the game. もっと熱心に練習していたら、 私たちは試合に勝ったかもしれないのに。 がとても低いことを言う時の形です。再

回答

✨ ベストアンサー ✨

おそらくもうニュアンスの話になると思います。

意思・推量「〜だろう」というニュアンスであればwould

「できる・ありえる」というニュアンスであればcould

になります。

ただおっしゃる通り「もし時間があればフランス語を勉強するのに」は「フランス語を勉強できるのに」と言い換えてもそうおかしくはありませんね。

「時間があったらフランス語を勉強するだろう!」と意思や推量のニュアンスを込めて言いたいならばwould

「フランス語勉強できるのに!」と「できる」のニュアンスを込めて言いたいならばcould

あくまで、意思の意味を強く伝えたいのか、「できる」の意味を強く伝えたいのか、ニュアンスの話だと思います。

ネコ

なるほど…そういう事なんですね!
ありがとうございます😭!!!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?