回答

✨ ベストアンサー ✨

りゅうさん、心配するのはよく分かりますが、「心配し過ぎ」ではないかと感じます。
基本的には、いわゆる「文脈」を常に意識しますが、私は2種類だけに分類して覚えて、今までに困ったことがありません。

①関係:be concerned with … …に関係している 
※be concerned in …:私自身今まで見たことがありません。私が使っている辞書には例が一つしかないので、私は無視しています。
①と②の使用例は100を超える程ありますが…。
②心配:be concerned about … …について心配している

①の表現に関しては、文脈によっては関係を関与、関心と訳している場合があります。
また②の表現に関しても、心配を懸念、不安、憂慮と訳している場合があります。
全て日本語の語彙の問題ですので、そこまで使い分けることができるようにならなければいけないとプレッシャーをかけない方がいいのではないでしょうか?

参考にしてください。

りゅう

ありがとうございました!!

taka

You're welcome!😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?