英語
中学生
解決済み

関係代名詞についての質問です。
問題はワークから抜粋してます。
 『ぼくが毎日乗るバスが来ています。』
これを英文に直すと
The bus that I take everyday is coming.
となりますが、何故
The bus is coming that I take everyday.
ではないのでしょうか。英文は結論が先に来て説明がその後にくる。と思っていたのですがなんだか違ったみたいです。この二つの違いを教えてください。

回答

✨ ベストアンサー ✨

that I take は The bus という名詞にかかっています。日本語も英語も「バス」にかかっていますが、語順が違うので注意です!

ちなみに that I take は後置修飾で関係代名詞目的格です。

分からない所があれば聞いてください!

エルル

『バスが来ています』を『僕が毎日乗る』で修飾してはいけないのでしょうか。

奈 央

後置修飾は名詞がその名詞の後ろから形容詞に相当する語句によって修飾される形のことを言います。

なので「バスが来ています」を「僕が毎日乗る」ではなく、
「バス」という名詞を「僕が毎日乗る」で修飾しています。

エルル

直前の名詞(バス)のみ修飾するので(動名詞)comingがあったらダメなんですね‼︎ありがとうございました

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?