✨ ベストアンサー ✨
make senseがそれに当たります。
ここではIt 〜to の仮主語構文が使われていますから
to be afraid of those することは、筋が通っている
↓
当然、to be afraid of those する
という意訳です
和訳を見たところ青線部が当然恐ろしいものだ
つて感じになってたんですけど、当然、というのはここでは何かのイディオムなんですか?
✨ ベストアンサー ✨
make senseがそれに当たります。
ここではIt 〜to の仮主語構文が使われていますから
to be afraid of those することは、筋が通っている
↓
当然、to be afraid of those する
という意訳です
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
すっごくわかりやすかったです!ありがとうございました😊