国語
中学生
解決済み
古文の問題です。沙石集で出てくる文、『母を虚誕のものには、いかが成し候ふべき』の現代語訳の意味がわからないので教えてほしいです。お願いします。ちなみに下の写真は、左の方が古文で、右が現代語訳です。
次の文章を読
しっけんほうじょうときより
ぜんもん
かまくら
ある怒りっぽい母親が、禅門(鎌倉幕府の執権北条時頼)に自分の子
を訴えた。その子は罪を認めたため、領地を没収されることとなった。
さぶら
はべ
腹もやうやう癒えて母禅門に申しけるは、「腹の立つままに、この子、
我を打ちたると申し上げて侍りつれども、まことにはさる事候はず。大
人げなく彼を打たんとして、倒れて侍りつるを、ねたさにこそ訴へ申し候
ごかんどう
しさい
ひつれ。まめやかに御勘当候はんことはあさましく候ふ。許させ給へ」と
て、②うち泣きければ、「さらば召せ」とて、召して、事の子細を尋ねられ
けるに、「まことにはいかで母をば打ち候ふべき」と申す時、「さらば、な
どはじめより、ありのままに申さざりける」と、禅門申されければ、「母
が打ちたりと申さん上には、我が身こそいかなる咎にも沈み候はめ、母を
とが
きょたん
虚誕の者には、いかが成し候ふべき」と申しければ、「いみじき孝の志深
き者なり」とて、大きに感じて、なお別の所領を添へて給ひて、殊に不憫
の者に思はれけり。
こと ふびん
つまま、この子が、私を打ったと申し上げましたけれども、実際にはその
ようなことはありませんでした。 大人げなく子をたたこうとして、(誤っ
て自分が)転びましたのを、腹立ち紛れに訴え申し上げました。本当に処
罰がされますことはあまりのことです。お許しください」と申して、泣い
たので、(禅門は)「それならば呼べ」と言って、(子を)お呼びになって、
細かい事情をお尋ねになったところ、(子は)「実際にはどうして母を打つ
ことなどありえましょうか」と申したので、 「それならば、なぜ最初から、
ありのままに申さなかったのだ」と、禅門が申したところ、(子は)「母が
打ったと申した以上は、私自身はどのような罪も受けましょうが、母をう
そつきには、どうしてできましょう」と申したので、(禅門は) 「たいそう
孝行の心が深い者だ」と、とても感動して、さらに別の領地を加えてお与
えになって、特に大切にすべき者とお思いになった。
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
【中2】漢詩の風景
4261
71
【中2】枕草子 清少納言
3065
50
【中2】扇の的 -「平家物語」から-
2918
34
【中2】モアイは語る -地球の未来-
2557
82
【中2】仁和寺にある法師 -「徒然草」兼好法師から-
2513
29
【中2】字のない葉書 向田邦子
1861
26
【国語】中3 1学期 授業
392
2
中2国語 一学期
334
5
【テ対】国語 中3 君待つと
273
7
中2 国語 『盆土産』
249
5
こたえていただきありがとうございます!簡潔にまとめていて理解することができました‼︎