英語
高校生

We reached the point where we had to stop to think.

どう訳せばいいのか教えてほしいです🙇‍♂️

回答

✨ ベストアンサー ✨

文脈でreachedやpointは変わってしまうので、適宜変えてください

「私たちは考えるために立ち止まる必要がある地点まで到達した」が直訳です
stop to do とstop doingの区別が必要な問題です
前者は〜するために止まる、後者は〜することを止めるになります

まぐろのおすし

ありがとうございます!

この回答にコメントする
PromotionBanner
疑問は解決しましたか?