✨ ベストアンサー ✨
noがついてますから4番の訳は
普遍的あるいは完全な価値観が存在しないということ
となります。
いつでも通じる絶対的な価値観がない
ということを言っているので、
the relativity of our values
であっています。
ちなみにこちらも訳間違ってます。
正確には「我々の価値観の相対性」
the relativity of our values(相対性な価値観)とこの画像の4番ってなんで似た意味なんですか?
4番の訳は普遍的あるいは完全な価値観という意味です
✨ ベストアンサー ✨
noがついてますから4番の訳は
普遍的あるいは完全な価値観が存在しないということ
となります。
いつでも通じる絶対的な価値観がない
ということを言っているので、
the relativity of our values
であっています。
ちなみにこちらも訳間違ってます。
正確には「我々の価値観の相対性」
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!