回答

✨ ベストアンサー ✨

wait for の for が抜けています。
最後の文:…, so I'm afraid we'll have to circle the airport as we wait [for] our turn.
※wait for one's turn 順番を待つ

参考にしてください。

ちっぷ

ありがとうございます。
実は候補の1つだったので調べてみたのですが、for はあってもなくても良いと出てきたのですが、この文の場合はforがあった方が良いのでしょうか?

taka

wait our turn はあり得ません。
あと、circle the airport も、circle around the airport の方が一般的なので、「これ、2語不足じゃないの?」と思いました。

taka

訂正:wait our turn も可能ですが、やはり wait for our turn の方が一般的です。

taka

circle the airportもwait our turnも間違いではありません。
であれば、as we [must] wait our turn(我々の順番を待たなければいけないため)しかないと思います。

他の回答者の方から別の答えがあるかも知れませんので、しばらく待ってみてはどうでしょうか?

あとお願いですが、この答えを知らせていただけませんか?

ちっぷ

本日授業があるのでその先生に聞いてみます。わかり次第お返事させていただきます。

taka

Thank you.
Will be waiting for your reply!

ちっぷ

wait for our turnでした。

ちっぷ

最初の答えが合っていたのでベストアンサーにさせていただきました。

taka

Thanks a lot.
But, ??? wait our turn でもOKのはずです。

・Longman Dictionary of Contemporary Englishにある例文:
I've got two hands and there are three of you. So you'll have to [wait your turn]!
・the Corpusにある例文:
Goibniu would have to wait his turn.

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?