✨ ベストアンサー ✨
have a high opinion of …:…を高く評価する、…を良く思う という熟語表現に too(あまりにも…過ぎる)をプラスすれば、who have perhaps too high an opinion of themselves:自分自身のことをあまりにも高く評価し過ぎる人たち」となります。
如何でしょうか?
参考にしてください。
赤線部で、私は彼ら自身の意見が強すぎると訳したのですが、解答は自分のことをあまりに素晴らしいと思っている人たち と訳しています。
なぜ模範解答のように訳せるのか、解説お願いします🙇🏻♀️
✨ ベストアンサー ✨
have a high opinion of …:…を高く評価する、…を良く思う という熟語表現に too(あまりにも…過ぎる)をプラスすれば、who have perhaps too high an opinion of themselves:自分自身のことをあまりにも高く評価し過ぎる人たち」となります。
如何でしょうか?
参考にしてください。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉