✨ ベストアンサー ✨
日本語として伝わりやすくした意訳です。
creatures of the visible and the perceivable.
見えるものと感じ取れるものによる生き物(直訳)
→ 見えるものと感じ取れるものに大きく頼る生き物
という解釈なので、
よる → 大きく頼る → (何かの)判断材料にする時に拠り所とする → 制約を受ける(=拠り所から外れない範囲で判断するに至る)
みたいな感じに日本語での意味を広げた(展開した)意訳が当てられているのだと思います。