✨ ベストアンサー ✨
分解して対訳を当てます。
and (そして) ←文法の接続の役割としてあるので、和訳しなくても意味は通じる
many 多数は(=多くの人は)
are ~です
themselves 彼ら自身
living 生きている
example of 例の
living example 生きている(=実在する)例、つまり「実例」という意味
ダッシュ(ー)で挟まれた部分は挿入句になで of で途切れてますが、本来なら「彼ら自身が(何の)実例である」の「何の」につなぐ前置詞でof が付いてます。
挿入句を独立した文に書き換えるとThey are themselves living example of (self-made man) とつながるのだと思います。
敢えて和訳に対応させるなら「その実例である」の「(そ)の」の「の」にあたります。
self made manに繋がるんですね。教えてくださってありがとうございました🙇♂️
ベストアンサーを有り難うございます❗
理解できました。ありがとうございます!
重ねて質問すみません、example ofの「of」は何のために付けてるんでしょうか?