✨ ベストアンサー ✨
spillの過去形はspiltとspilledの2つがありますが、前者がアメリカ英語、後者がイギリス英語で使われやすいです。
ただ最近ではspilledはあまり使われないそうです…
「〜を割る」はおそらく綴りの似ているsplitと勘違いされているのかと思います。(lとiが逆です。)
お役にたてれば幸いです🦛
spillの過去形に "spilt"があります
調べると"spilled"でもいいらしいです
英単語帳を見ていると"spilt"と意味が「~を割る」「分裂する」でした
"spilt"の意味は両方あると言うことでいいのでしょうか?
また何か異なることがあるのでしょうか?
お願いします!!
✨ ベストアンサー ✨
spillの過去形はspiltとspilledの2つがありますが、前者がアメリカ英語、後者がイギリス英語で使われやすいです。
ただ最近ではspilledはあまり使われないそうです…
「〜を割る」はおそらく綴りの似ているsplitと勘違いされているのかと思います。(lとiが逆です。)
お役にたてれば幸いです🦛
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
笑笑
ごめんなさい、見間違えてました…
ありがとうございます!!🦛