あれpshychologicalて形容詞?
いちごさん、ゲストあさんが質問しているように、この文は文法的な間違いがあり、意味不明です。
①主語:more and more psycological(形容詞 ✕pshychological)(S) seem(V) ※形容詞は主語になれない
②ある意外な理論:one expected theory → one unexpected theory
この文の出典はどこですか?
日本語から判断すると、以下のような英文が考えられます。
More and more researchers seem to be suggesting one unexpected theory.
ごめんなさい。打ち間違えていました、、🙇♂️
More and more psychological researchers seem to be suggesting one unexpected theory.が正解でした、
すみません💦
No problem!😊
形容詞です!