✨ ベストアンサー ✨
Feeling coldが適切です。
Being coldとすると、主文(she以下)と主語が一致しません!
分詞の方の主語はsheではなく、itですから、このように、主語が一致しない場合は基本的に
It being cold, 〜
のようにするのが望ましいです。
ちなみにこれを「独立分詞構文」と言います。
是非参考書で確認しておいてください!
Getting coldも同様の理由で望ましくありません。
主文と主語が異なるのに、それを明示しないのは「懸垂分詞構文」などと呼ばれ、実際の英語では使われることもあるのですが、文法的にはよろしくないので、文法問題の解答として書くのは好ましくありません。
分詞は準動詞の一種でして、結局もとは動詞ですから、意味の上で主語を持ちます。
これを意味上の主語と言いますが、ふつうの分詞構文では
分詞構文の意味上の主語
と
主文の主語
が一致しているので、明示されていません。
ただし、上で記載しましたように、分詞の意味上の主語と主文の主語が異なる場合は、それを明示してあげる必要があるので、
It being cold, she 〜
と、分詞の前に意味上の主語(ここではit)を置きます。
このように、分詞の前に意味上の主語が置かれたタイプの分詞構文を「独立分詞構文」と言います。
Feeling cold, she〜
とできるのは、feel coldするのがsheであり、分詞構文の意味上の主語と、主文の主語が一致しているからなのです。
ですから、
Getting cold, she 〜
とすると、get coldするのはsheということになり、この場合
彼女は風邪をひいたので、暖房をつけた
みたいな意味になってしまいます。
余計なことかもしれませんが、念のため補足しておきますと、風邪を引くという意味の場合、
get a cold
と、aをつけるのがふつうです。catchの場合は無冠詞単数で
catch cold
とされることもありますが、getの場合ふつうaがつきますね。
わかりました!
ありがとうございます!
beingにしてはいけない理由がわかりました!ありがとうございます😊♪
勉強になりました!!
gettingだとなぜsheと使えないのでしょうか?
Be getting cold
ならいけるのでしょうか?