英語
高校生
解決済み

someoneの訳し方を教えてください。
in timeの訳し方もおしえてください。
また、カンマが前後につくのはなぜですか?

preparing to tell me his deepest, most personal feelings. える 問題 () Holding back judgement is a matter of hope. There is always the possibility that someone, in time, will turn out well. What

回答

✨ ベストアンサー ✨

1. someoneの訳し方を教えてください。→ 誰か(人)

2. in timeの訳し方もおしえてください。→ そのうちに、時がたてば

3. カンマが前後につくのはなぜですか? → その中にある語句を「強調」する意味があると思います。
なぜなら、通常in time(副詞句)はwill turn out(V) well in timeのように動詞(句)の近くに置きます。
通常文の最後に来る表現を、わざわざ主語と動詞の間に入れるのは、強調したいという意図の表れだと考えるのが妥当では?

参考にしてください。

◢͟│⁴⁶

ありがとうございます!

taka

My pleasure!😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?