make+目的語(~)+形容詞(…)で、
「~を…の状態にする」
という意味になります。
you make tastes especially good
を上の定理に当てはめて考えると、「あなたは味を格別に良くする」みたいな意味にできます。
受け身の文…多分、「使役動詞」のmakeのことでしょうか??
使役動詞としてのmakeの場合、
make +目的語(〜)+動詞の原型(ー)で、「(強制的に)〜にーさせる」という意味になります。
例: The teacher makes his students concentrate on their homework. (その先生は、生徒に(強制的に)宿題に集中させる。)
この形(使役動詞としてのmake)の場合、目的語の後は、動詞の原型で、上のpizzaの文のように形容詞はきません。
makeの使われ方は受け身の文とはどう違うのですか?