回答

No I don’t think so .
I have two reasons.
First, go abroad is too far from here .
Second , when I go abroad ,I cannot meet my friends and my family. I become sad.

(言いたかったのってこんな感じかな…?)

理由1 ここから遠いから。
理由2 友人や家族に会えないから。悲しくなる。

理由1 の内容が少し薄い気がします。
理由2では、友人、家族に会えない→悲しくなる
と、書かれているので、理由1ももう少し具体的に書いたほうがいいと思います。

文字数は29文字であと1文書けるかなって感じです❕

go aboadじゃなくてgoing abroadなら主語になり得るけど「海外に行くことが遠すぎる」ってそもそも日本語でも変だと思うんですがどうでしょう。海外に行くこと」が遠いていうのも変だし、韓国近いじゃないですか。

アメリカとかイギリスとかならわかるけど「海外」なので遠いは変なんで、日本が好きだから離れたくないて言えばいいのでは?

I like Japan. I don't want to go abroad. Because food is reasonable and delicious, I can use my language, bathroom is clean and trains are on time, you name it.

最後はI'll become sad.ですね。

R

なるほどありがとうございます

この回答にコメントする

abroadは副詞だから、主語にはならない…そして、go abroadになるからtoがいらない

long far じゃなくて、very far とか too far がいいけどどちらかと言ったらtoo farかな…

2個目の理由を日本語で教えてください…
このままだと、「海外に行ったとき、友達と家族に会います」になつてしまう…

R

すみません!can’tをつけ忘れていました、、

R

2番目は家族や友達に会えなくなってしまうという英文を本来作るつもりでした

R

主語ってどういう品詞がなれますか?

Clearnoteユーザー

主語になれるのは名詞か名詞的用法だよ
to do とかdoingとか…

たぶん、
No, I don't. I have two reasons. 
First, foreign countries are too far.(外国は遠すぎる)
Second, if I can't meet my friends and my family, I will become sad.

かもしれない…だけど…
2文目は
If I go abroad, I miss my friends and my family.(もし海外に行ったら、友達と家族に会えなくて寂しい)

で、1文目のforeign countriesはoverseas countriesでも可

Clearnoteユーザー

相手へのメンションは少し抵抗があるのでここで失礼します…
「海外が遠い」というのはその人の感覚なのでさほど気にする必要ないかと…3級は条件(質問の意図に答えているか、文字数はあっているかとか…)、簡単な文法・単語のミスがないかを気をつければよいかと…。自分が思っていなくても、よいので!
採点監督やったことないので変なことは言えませんが…

ここで訂正すみません
If I go abroad, I will miss my friends and my family.になります!

R

ありがとうございます!!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?