質問
高校生
解決済み

難関国公立の英語について質問なのですが、英文和訳をする時に、そのまま英語に沿って和訳すると、少しくどい表現になってしまうことがあります。
そこで、英文に沿いつつも、所々表現を変えたり、内容を分かりやすくするために言葉を補ったりする、いわゆる半分意訳をしてもいいのでしょうか。

回答

✨ ベストアンサー ✨

まず難関国公立の英文和訳では大学側の作問意図(例えばso that構文等の重要表現を訳せるか等)を汲む必要があります。それが解答に見受けられるならば意訳となっても構いませんし、むしろ分かりやすい日本語で書くことは好ましいです。ただ意訳は自分の言葉である以上、相手に分かるようにする必要があり、単純に訳すよりも減点対象になりやすいのは事実です。適切な指導者の元で、自分の英文が正しいかどうかを判別してもらう必要があるでしょう

Y.M

助かります!ありがとうございました!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?