英語
高校生
解決済み

origami paper folding technology
これの訳が、折り紙を折る技術 となっているのですが、普通に訳したら 技術を折る折り紙になると思いました。なぜ上のように訳せるのでしょうか? バカみたいな質問ですみません🙏

回答

✨ ベストアンサー ✨

おそらく、それは全て名詞と考えて

origami paper folding/ technology

と考えたら意味が通じると思います。
言えば、Baseball technology 「野球の技術」みたいな感じです。
technology of baseball の方がわかりやすいですね。

あまりそのような使い回しはないと思いますが、、

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?