漢文
高校生

漢文の現代語訳です

傍線部②を「為之」の具体的内容が分かるように現代語訳→(私の解答)殷の人々をどのように処遇すればよいだろうか。
(模範解答)殷の遺民(人々)の処遇 (扱い)をどうしたらよいか。

傍線部③を「各」が誰のことか分かるように現代語訳→(私の解答)殷の人々それぞれに、自分の家にて自分の田畑で耕作をさせ、
(模範解答)股の遺民(人々) めいめいに自分の家に住まわせ、自分の田畑で耕作させ、

ご指摘ありましたら教えていただきたたいです!

ステップ2 36 百 日。 |31 姓 有。 王 旧 其 Rペ o『温』 6句形)使役形 次の文章は、周の武王が股を破って王朝を立てた後、股の人々の処遇について家臣に意見を一 求めている場面である。(設問の都合で返り点·送りがなを省略した箇所がある。) (注一) (出N) テ (出m) 奈其 士衆 何。」 シテたい 克,股、召」 太 会」而 うヲモ 鳥 くト 日「臣 聞、「愛三其 兼一屋 H N 田 太会対 (独5) リSふト ノ (注6) なカラ (型す) しょっそ みな 人,者、悪:其館 背。』威 劉』厭 産」有」余 何 如。」王 11 (注7) ナリト Kロー 日「不 可。」太 公出 日、「為,之 奈 何。周 会 (注8) おのおのフシテ ゐテ シミ 「使r各 居,其宅,田 其 集、変 新、唯 是 中 ラント(注9) いち にんニ ラニセント 過、在, 予 ↑ 人ご武 王日「広 大 乎、平,天 下」 1 」 11 使のて居了其の田に田らしめ 殿 ニ 型うりょ (型) ー中国の古代王朝。 其士衆 股の遺民(残された人々)。 一「離」J回じ。 太公 太公望呂尚。武王の家臣。 余脅||使用人。 周公 武王の弟。周王朝の基礎を築いた。 5豚 |「其」と同じ す ト 無変旧新 -旧法を変えずそのまま用いること。 9予一人|王ご自身。「一人」は天子に対する尊称。

回答

まだ回答がありません。

疑問は解決しましたか?