英語
高校生
解決済み

この一文で
「やぁ、パウロ。あなたはどこかでロバートを見た?」というのが日本語訳なんですが、
anywhere の意味を調べたら「どこにでも」と書いていて、「どこかで」の意味を調べたらsomewhereと出てきました。
なぜこの文ではanywhereを使えるんでしょうか??

Makoto: Hi, Paul. Did you see Robert anywhere? sone mhere → ピこかで Paul: Hi, Makoto. I think Bob is practicing

回答

✨ ベストアンサー ✨

somewhere、anywhereに限らず、
some、anyでも、somebody、anybodyでも、

肯定文(平叙文)では、some、
疑問文、否定文では、any。
を使いますよね。

ちなみに、疑問文でsomeを使うのは、
相手がほぼyesと言うはずの状況(飲み物をすすめるなど)です。

リュウ🌍

なるほど!ありがとうございました😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?