英語
中学生

「君は驚くかもしれない。」を英語でYou may surprise.って言ったらおかしいですか?答えにはYou may be surprised.と書いてありました。もしおかしかったら、理由も教えてほしいです。

回答

✨ ベストアンサー ✨

surpriseは意味が驚かすの他動詞で、その後に目的語を取らなければいけないので、あなたが英語にした訳しは、「あなたは驚かせたかもしれない」みたいになってしまいます。
なので、be動詞を前につけて受動態の形にして、主語が驚かされるにしなければいけませんね。

すいません。3行目の「せ」を「し」に変えてください。言葉がおかしくなっているので( ̄▽ ̄)

ユユココ

理解できました!わかりやすい回答ありがとうございました(◍•ᴗ•◍)

納得してもらって良かったです。

この回答にコメントする
PromotionBanner
News
Clear img 486x290
ノート共有アプリ「Clearnote」の便利な4つの機能
Siora photography hgfy1mzy y0 unsplash scaled
共通テストで使える数学公式のまとめ
Jeshoots com 436787 unsplash min 3 486x290
「二次関数の理解」を最大値まで完璧にするノート3選