✨ ベストアンサー ✨
そうですね。この一文だけで涙と解釈するのは難しいですね。
She wiped her tears with a tissue.ならもちろん一文だけでわかりますが。
She wiped her eyes with a tissue.という文であれば、なぜwipeしたのかは、tearsかもしれないし、mucus かもしれないし、ただマスカラが落ちて拭いただけかもしれない。
有名な歌手の曲のタイトルに、wipe your eyes がありますが、あれは歌詞中にtearsが出てくるので、それだけでも涙を拭うことがわかります。
長くなりました。意訳のしすぎですね。
「拭ったのは目に入った汚れかもしれないのに……?」と不安になっていたので、意訳のしすぎであること、前後の文章関係では何を拭ったか分かることを知ることができてとても安心しました。
ありがとうございました!