未来で〜「している」だろう なので、未来進行形になりますね。
なので、I'll study の、未来で勉強する よりも、
I'll be studying で、will beで未来、ing で進行形、なので未来進行形 の形にすると、
未来で勉強「している」 と、問題にふさわしい回答になります☺︎
進行形の未来進行形についての質問です。
<明日の今頃、私は一生懸命試験勉強をしているだろう。>を英訳しなさいという問題について、解答は<This time tomorrow,I'll be studying hard for the exam.>でした。
・この問題の答えを、<This time tomorrow,I'll study hard for the exam.>にするのはいいのでしょうか?
・この問題の解答が<This time tomorrow,I'll be studying hard for the exam.>こうなっている理由もお願いします。
回答
これは、以下の2文を比較して考えると分かり易いと思います。
1. I am studying hard for the exam now. 私は今試験のために一生懸命勉強しています。<現在進行形>
2. I will be studying hard for the exam this time tomorrow. 私は明日の今頃は一生懸命勉強しているでしょう。<未来進行形>
※現在進行形+now(今) → 未来進行形+this time tomorrow(明日の今頃)
進行形は、基本的に「その時に~している」(動作が進行中である)の意味です。
〇過去進行形(was/were ~ing):過去のある時に~していた
〇現在進行形(am/is/are ~ing):今の時点で~している
〇未来進行形(will be ~ing):未来のある時点で~しているだろう
如何でしょうか?
「している」はbe ingですよね。
それに「だろう」なので、will be ingとなるんです。
ニュアンスは、もうすでに決まっていて、成り行き的にそうなるだろうって言う感じです。
おそらく、will study だけだと、少し減点を食らうかもしれないですね。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉