✨ ベストアンサー ✨
The overall meaning of a tulip is that of a deep love.
数式にします。
The overall meaning of a tulip = that of a deep love
つまり、that = the overall meaning
如何でしょうか?
『The meaning is a deep loveとすれば伝わるのにわざわざthe meaning をもう一回出す必要ってあるのでしょうか…?』の感覚は、ごく自然なものだと思います。
なんで、もっと簡単に表現しないの~? と感じているのではないでしょうか?
その答えは、この文を書いた人に直接聞くしか方法がないと思います。
ただ、この文の前後を読んで感じるのは、特に後ろに続く表現、文を見ると、色々な愛情に関する表現が見られます。
ということは、この文章を読んでいる人に、愛情を訴えていると私は思います。
だから、簡単な、素っ気ない表現を使いたくなかったのではないでしょうか?
あくまでも、私見です。
まあそうですよね笑
言語の多様性って研究や文化の面では素敵ですけど試験科目的には厄介すぎますね…
ありがとうございます🙇♂️
おっしゃる通りですね。
でも、このような表現に出会えることは、単に学校の試験だけではなく、その後の社会に入っていく上での一種の「試験」と思えば、また別の意味でありがたいことではないですか?
Cさんの成長に役立ったと思いますが…。
このような機会を与えられたことに、感謝します。
二回も答えてくださってありがとうございます🙇♂️
The meaning is a deep loveとすれば伝わるのにわざわざthe meaning をもう一回出す必要ってあるのでしょうか…?thatを具体的に当てはめて読んだ時にダブっている気がして違和感があるのですがそういうものなんでしょうか?