✨ ベストアンサー ✨
surrounded by her fans = ファンに囲まれている
stood 立っていた。ファンに囲まれて。
ある意味、受け身のような役割をしているのでいるのではないでしょうか?
英語表現 分詞についてです
The singer stood surrounded by her fans.
この文章の説明として【過去分詞による動詞句の説明】と書いてありました。
この surrounded は現在分詞の surround ではダメなのでしょうか、?
✨ ベストアンサー ✨
surrounded by her fans = ファンに囲まれている
stood 立っていた。ファンに囲まれて。
ある意味、受け身のような役割をしているのでいるのではないでしょうか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
理解できました!ありがとうございます!