英語
高校生
解決済み

文構造について教えて頂けないでしょうか?🙇‍♂️🙇‍♂️🙇‍♂️

As odd as these and similar laws appear to be
この文章は
as these and similar laws appear to be as odd という事でしょうか?

よろしくお願いします。

6 19 222 | 司法 Justice @ natural1-48 條 slow 2-54 図 seange Laws Explained ⑩ Therc arc ifeW 55Semie around the world 可iewles疾軸誠We For instance/in England d dieyin 休軸6Sesl6分aglimiet. In France/it is forbiddcn to 豆語6 a pig NSPIeO. And/in the 陣S state of 上SSSGISeNtS,@ddimS tomatocs 46 東mehowder)is strictly prohibited. 褒 odd⑱ these/and similar lawy apPPear to 5e/in most cases/there is a logical explanation for the law's 王iStemee. For example, the British Houses of Parliament are in an official palace. If someone dies there, that individual is entitled to an expensive SateWineral ASifor the other laws, Napoleon remains a highly respected 館W@ in France, and INeWiEnglanders are deeply proud of thcir 厩還語訪計 頭Wie人Wof creamy and tomato讃起 clam chowder. (Original、130 words) 日72 atfrstglance 「 日72 one は代名 日73 the HHouses 口/3 nameapig Napoleon … name ABという形で「A をBと名づける」。 日79 state funeral「国発」 口/9 asfor 一「一に関しては」 日/10 fgure 「人物] 上日/.10 New Englanders「(米国北東部の) ニューイングランド地方の人 口/10 variety「種類. タイプ」 日/11 -free「てのない, を使用していない」 | forbid る 唱strictly 厳しく 日prohibit 4 日logical 論理的な 貼existence 存在 口individual 人 個人 48 | おかしな法入事情 ⑩ 世界中には., 一見したところばかばかしく思えるような, 理解しがたい法律 がかなりたくさんある。 例えば, 英国では法律上. 国会議事堂の中で死ぬことが できない。フランスでは, 懇をナポレオンと名づけることが禁じられている。そ して, 米国のマサチューセッツ州では. トマトをクラムチャウダーに加えるのは 厳しく禁じられている。これらの法律や同様の法律は奇妙に思えるが, たいてい 1e | の場合. その法律の存在に対し. 論理的な説明がなされている。例えば, 英国の 山内にある。もし誰かがそ 光ぬとその人は高額な費 なるのだ。その他の法律に関し 尊敬されている人物であ り, ーイングランド地方の人たちは, クリーミーでトマトが入ってい ない, 他とは違う自分たちのクラムチャウダーを大変誇りに思っている。 Related Terms & Expressions pass a law: 法律を可決する enforce a law: 法律を施行する amend a law: 法律を改 repeal a law: 法律を廃止する lawmaker:立: 議員 obey the law: 法律に従う break/violate the law: 法律違反をする against the law: 法律違反で by law: 法律により practice law: 弁護士として働く [英文の内容に合う場合は True, 合わない場合は False を選びなさい。 Although strange laws often appear to be nonsensical, there iS usually some reason behind them. True / False p Answer は p.423 223

回答

✨ ベストアンサー ✨

similar laws appear to be as odd as theseと思われます。

Eitarou

ありがとうございます!

日本語訳を見ると、「これらの法律や、同様の法律は」が主語ですよね?
るぅさんはその点をどのように解釈していますか?

よろしくお願いします🙇‍♂️

るぅ

先程書いた文は訂正します。
as odd as these and similar laws appear to be <odd>
結局テキストに書かれたままの文です。

「これらの法律や」がthese (laws)
「同様の法律は」がsimilar laws

as...asで始まる文です。

Eitarou

わかりましたありがとうございます!

何度もすみません🙇‍♂️もしよろしければ、教えて頂けると嬉しいです。
なぜ be の後にodd が省略されているか、そして、主語の前に不自然にある as odd as という形になるのでしょうか?

るぅ

実は英語圏で教育を受けたので、日本の学校で学ぶような英文法の解釈や解説が苦手です。回答しておきながら、、、。

今説明できるのは、as odd asの始まりの形ですが、接続詞で譲歩の役割だと思います。
文法書をお持ちであれば、索引から「譲歩」や、接続詞の項目を読んでみると理解できると思います。
as far asなんかも意味は異なりますが、同じ形ですよね。

as odd as these/ これらの(法律の)ように奇妙だが

後半の説明も思いついたらコメント入れます。

るぅ

自分で書きながら気付きました。

as odd as / these and similar laws/ appear to be

as...as 主語+動詞

この形ですね。
なので、テキストに書かれたままの文で解釈しないといけないということです。

Eitarou

ありがとうございます!英語圏で育たれたのですね!素晴らしいですね!

るぅさんのおっしゃる通り
as odd as / these and similar laws/ appear to be
で考えないと意味が通りませんよね。

ただ、辞書などで調べてみても as odd as の意味が出てこなかったのと、
As(譲歩)名詞as(前置詞)という構造も考えたのですが後の文と文法的に釣り合いが取れません。

恐らく、英語圏の特別な使い方なんでしょうね。

お時間取らせてすみませんでした。
引き続き自分で探してみます。ありがとうございました😊

Eitarou

るぅさんのおっしゃる通りでした。reveso で調べてみたら as odd as 「奇妙だけれども」
と言う意味でした。

お騒せしました🙇‍♂️

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?