回答

✨ ベストアンサー ✨

That notion は

the long held view that ~ settled by humans.

のことを言っています。

根拠は、

That notion に続く部分

based more on assumptions than hard evidence,

とあり、This new researchで判明したことがthe long held viewと相反する(contradicts) からだと、論理がつながるからです。

分かりにくければ、ご指摘下さい。もっと上手く説明できればいいのですが、頭がちょっと働いてません。。。

ゲスト

自分もそう考えたのですが、it now appears のitがなにをさすかいまいちわからないのですが、かりにhard evidencesだと考えると、信用度の高い証拠が今では出てきたということになり、the long held viewというよりも新しい研究結果の方がいいのではないか?と心配になっているのですが、このitはなにを指しているのでしょうか?

Xx_Saskia_xX

That notion was based more on assumptions than hard evidence, it now appears.

その考えは確かな証拠よりも思い込みに基づいていた、それが今明らかとなる。

意訳ですが、こんな意味です。

it は 、人類が高地に居住したのは歴史的に後になってからだった、という長い間信じられてきた考えが、どうも科学的検証に基づいてない思い込みによるもののようで、新しい研究でわかった証拠によって"その(it)"こと(長い間信じられてきた考えは思い込み)が皆の知るところ(=明らか)になった、と解釈していいと思います。

要約は、新しい研究で判明した信用度の高い証拠から、どうやら長い間信じられてきた考えは裏付け証拠に乏しく、思い込みによる部分が大きかったのでは、ということがはっきりしてきた。

となります。

ゲスト

なるほど。わかりました!
the last places on Earth settled by humansの部分は、最後というより人間が持っとも住みにくいであろう場所と訳した方が適切ではないのかと思ったのですがどうでしょうか?lastには、最も〜ないという意味もあると思いますので、、

Xx_Saskia_xX

私もそう思います。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?