英語
高校生

an elegant style がなぜ優美な文体と訳せるのか
謎すぎます😓丁寧にわけを教えていただきたいです

Je ut つの 1中厚⑨ HDP の 9のび RE ) JoJH4A PO09セ 9H UM *31AJS Jure5a[9 UP SPH ar ( のFU康 !601UIOJ e

回答

外来語として日本語にも取り入れられているelegant は、よくファッションに関することで耳にすることが多いですが、英語の本来の意味はそれだけではありません。優美という意味にもなります。

style も「流行りのスタイル」のように外見や格好に関する外来語としてよく使われます。この単語も英語では、もっといろんな意味を持ちます。辞書の参照をオススメします。単語力が伸びます。

この文で「優美な文体」という日本語に訳せる理由ですが、文の前半にgood writer とあるので「優れた作家、文筆家」に関することを述べているとわかります。その彼はelegant style を備えている、つまり彼の書く文の形式(表現方法、文体、筆致)がelegant (優美)だ、という訳になります。

elegant style を別の意味に取って、彼のファッションのスタイルがエレガントだというのは、この文脈には当てはまりません。

rin

ありがとうございます♪

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?