公開日時
更新日時

英語解説リクエストコーナー(高校生用)

3

668

60

このノートについて

オルテガ

オルテガ

高校全学年

英語の勉強をしていて、「ここわからないな…解説ほしいな」という場合ここに書き込んでください。

どこよりも分かりやすく端的にお伝えします。99%みなさんに理解してもらえるような解説をご用意しますのでぜひご活用ください。

受験英語のみならず、
TOEFL/TOEIC/IELSTS/英検も対応してます。

コメント

最初
< 前ページ
1 3
にっし
にっし

お願いします‼️‼️

オルテガ
著者 オルテガ

出そうか

にっし
にっし

英作文チャレンジまだですか笑笑

にっし
にっし

是非覚えておきます😳😳

オルテガ
著者 オルテガ

これ、論文とかでよく出てくるから覚えておいてね。

○○, 〜 , is とか、○○- 〜 - is みたいな。

例を出すと、

Lincoln, the 16th president of US, is famous for emancipation proclamation.
(アメリカ16代大統領、リンカーンは奴隷解放宣言で有名だ。)

みたいな。この「,,」の部分をハイフンとかで代用していることがあるよ。

ごめんね、少し難しい「emancipation proclamation」とかを出して(笑)南北戦争を英語でお勉強してリンカーンが出てきたら、8割の確率でこのワードが出てくるからぜひ覚えておいて損はないんだけどね(笑)

にっし
にっし

あ〜〜絶対そうです
ありがとうございます😊

オルテガ
著者 オルテガ

この asから先、a scientist, っコンマ打たれてるので、scientistの説明では?

科学者、つまりその他の銀河を勉強(研究)する理論物理学者として

みたいな。そんな気がしますね。

にっし
にっし

One incident from my childhood deeply influenced my career as a scientist , a theoretical physicist who studies other galaxies.
「子供の頃からある出来事が私の科学者としてのキャリアに深く影響していた、」の後の訳教えてください

にっし
にっし

なるほど、つまり、what remains of itは「川について残っているもの」が直訳で、El Niñoの洪水の後の日照の結果からremains of itは来てると考えてよさそうですね❗️

オルテガ
著者 オルテガ

これはRiverをさしていそうですよ。

数キロに渡って、川があるんですよね?

and yet= and however(but)です。逆接が来ているので、ポジティブ(?)な、数キロに広がっているよ!って言う内容からネガティブに変わるはず。

step over できるのは?目的語を見ると、

what remains of it.

前の、「川が広大」という内容から、逆接を挟んで、正反対の「またぐほど小さくなってる」まで考えられるなら、Itはriverだと思います

にっし
にっし

what remains で「残っているもの」でof itはどういう意味ですか?

オルテガ
著者 オルテガ

ごめんね、今気づきました。
夜遅いので、明日の夜までにまた答えを出します。

にっし
にっし

なんどもすいません。ラストお願いします
remains of itのof itはどういう意味ですか?

にっし
にっし

やはり、すべきで訳せました!ありがとうございます‼️‼️

オルテガ
著者 オルテガ

これは普通に〜すべき ではだめなのかな?

Just whyは「一体なぜ?」とかな感じだった気がする。

Just why/ they should do this

一体なぜ/彼らはそれをすべき

→一体なぜ彼らはそれをすべきなのか

間接疑問文は覚えていますか。
Tell me why you were late.
「何故遅れたのか、説明しなさい」

i don't know why i should do my homework now.
「私はなぜ宿題を今するべきなのかわからない」

これらと同じ気がします。

あとはそのまんまですね。

「彼らはなぜ一体これをするべきなのか、それが気づかれるまでずっと、不思議のままだった。」

では駄目です?

にっし
にっし

いつでもオーケーです!

オルテガ
著者 オルテガ

今、外に出ているので、夜まででもよろしいですか?
すみません

にっし
にっし

〜するべき、〜はず、で訳してもうまくいきません。

にっし
にっし

この文のshouldの役割教えてください😭😭

にっし
にっし

へーーーーなるほどーーー‼️‼️
元の文がAustralia's animals are probably the closest things to alien life-forms that you are ever likely to encounter on Earth.だったので、「あなたが地球上で出会う可能性が高い地球外生命体」と訳していたので、everが否定の意味と知ってようやく理解できました!
通知が表示されなくて御礼の返事遅くなってすいません😭

News