このノートについて

コメント
ログインするとコメントすることができます。他の検索結果
おすすめノート
このノートに関連する質問
高校生
英語
「昨年と比べて100万円から110万円への10%の売り上げの増加」というフレーズなのですが、前置詞を入れろという問題を出されました。last yearの前はcompared withでもいいそうですが、カッコはひとつで2つの前置詞の可能性があるそうです。頭が混乱しています。 お助け下さい。 an increase ( ) 10% ( ) 100 ( ) 110 million yen ( ) sales ( ) last year
高校生
英語
穴埋め問題を教えてください。いれるのは前置詞でしょうか。 1. I fell asleep thirty minutes ( ) the meeting. *但しafterは除く(会議が始まって30分くらいで寝てしまった) 2. Izawa Takushi was born ( ) a musically-inclined family.(伊沢拓司は音楽一家に生まれた) よろしくお願いします。
高校生
英語
答えがcの理由を教えてください
高校生
英語
object to 〜ingとbe opposed to 〜ingはどうしてtoが必要なのですか?
高校生
英語
英作の添削お願いします。先生から2年から英作を始めておけと言われたので、図書館にある志望校のひとつの赤本から友達が選んでくれた文です。 「世界でただ一つの、猿といっしょにはいれる温泉だと聞いて、私は真冬にそこに出かけた。頭に雪を積もらせたながらじっと温泉につかっている一匹の猿はまるで哲学者のように見えた。人間と猿との違いは、私たちが思っているほど大きくはないのでは...という気がふとした」 find ... doing は「ふと気づくと...している」という意味なので、saw か watch などに変えた方がいいでしょうか。また、contrary to...のところはあってますでしょうか。比較か何かの文にしたほうがよいですか。アドバイスをお願いします。また感覚的になんとなくyou might think の mightを入れたのですがあってますか。いれないほうがいいでしょうか。topped with... でちょっと「かわいらしさ」を表現したつもりですが topped で「かわいらしさ」はでるのですか。大学ではジャーナリズムを勉強したいので英作には強くなりたくお助けいただければありがたいです。
高校生
英語
来週の英語のディスカッションのクラスで「赤沢氏による先週のアメリカ訪問はそれほど成功ではなかった」と言いたいです。そこで、A was not very successful. としたいのですが、A の「赤沢氏の先週のアメリカ訪問」を英語にしたいです。自分であれこれ考えて次のような文を思いつきました。変でしょうか。もし変ならどう変なのでしょうか。あと、あっていたとしたらニュアンスの違いとかはありますか。(3は微妙、5と6は自分でもなんか少し変な気がします) 1. The visit of Mr. Akazawa to America last week was not very successful. 2. Mr. Akazawa's visit to America last week was not very successful. 3. Mr. Akazawa's visit of last week to America was not very successful. 4. Last week's visit of Mr. Akazawa to America was not very successful. 5. Last week's visit to America of Mr. Akazawa was not very successful. 6. Last week's visit to America by Mr. Akazawa was not very successful.
高校生
英語
誤文訂正の問題でウをwhichになおすのが正解らしいのですがなぜそうなるのか教えてください
高校生
英語
受動態の問題です。合っているか確認お願いします。書いていないところは教えてください
高校生
英語
in there / out there / in here / out here / over there / over there / up there / up here / down there / down here の使い方がいまいちわかりません。先生がこういった場所を表す表現は共通テストのリスニングでもよく出てくるよ、とおっしゃっていたので、会話とかで文を作るときにしっかり使いこなせるか不安です。ついつい聞き過ごしてしまっています。どう考えたらよいのでしょうか。
高校生
英語
英語の授業でよくアメリカ人の先生が授業の終わりに(聴き間違いがなければ) We are running out of time. とか Time is running. とか Time is running out. とか言います。run out は目的語がないので自動詞で「なくなる」という意味、そしてなくなりつつあるわけだから進行形になるところまではわかります。でも、We are running out of time. の場合、なくなるのは「時間」であって we ではないのに 主語が we 、そして time の前に of があるのはなぜですか。また、we が主語のときと time が主語のときのニュアンスの違いは何ですか。それと、Time is running. と Time is running out. の違いってなんでしょうか。out がつくことによって意味が少し変わるのでしょうか。out の意味を知りたいです。なんとなくですが、Time is running out. のほうが Time is running. より終わりギリギリのときに言っているような気がします。意味はわかるので、覚えてしまえばそれまでですが、先生が毎回のように言うので、そのたびに気になってしまいます。どなたか教えていただけますか。ややこしい質問でごめんなさい。
News
すごいです!めっちゃわかりやすいです!参考にします!