Senior High
英語

ELEMENT1 lesson10

74

9523

0

なりさ

なりさ

Senior HighKelas 1

コミュニケーション英語 レッスン10
ーーー Playing the Enemy 🏉 ーーー
ネルソン・マンデラさんについてのお話です。多様性という言葉が広がり、更に色々な人が色々なところで住むようになった今だからこそ、学ぶべきだと思いました。自分の知らないところで誰かを傷つけたくないためには勉強が1番です。

愛用のマーカー🖊 : マイルドライナー
愛用のシャーペン🖋 : 0.5のクルトガ

〈コミュ英定期テスト勉強法〉

︎︎︎︎ ☑︎新出単語と、熟語を覚える
☑︎日頃から本文を音読する(1日1回でも効果アリ)
︎︎︎︎☑︎和訳もしっかり読み込む
︎︎︎︎☑︎指示語とその具体例にマーカーをひく
︎︎︎︎☑︎文法事項よりかは英語で何の話をしてるかを重要視
︎︎︎︎☑︎テスト前日は教科書を訳してみる

⭐️⭐️⭐️勉強がもっと捗るアプリ Clearnote⭐️⭐️⭐️
・みんなのノートで中間/期末/定期テスト対策
・Q&Aでわからない問題もすぐに解決
・勉強トークでテストの情報収集
無料アプリダウンロードはこちら
www.clearnotebooks.com/store
⭐️⭐️⭐️勉強がもっと捗るアプリ Clearnote⭐️⭐️⭐️

ノートテキスト

ページ1:

No.
30
30
Date 30
Lesson 10 Playing the Enemy
Part 1 > -①
1 The final game of the 1995 Rugby World Cup in South
Africa was one of the most exciting international games for
most people in the world. However, it meant more than that
to South Africans. All the people of the country, of many
different races, were watching the game with much hope for
the future. People who were once enemies were cheering
together for their national team.
2 In South Africa, black people had long been discriminated
against under a system called apartheid. They could not receive
good education, find work, or live in certain areas that were only
for white people. Eventually, people who were against this idea
ぬ
grew in number both inside and outside the country. Nelson
Mandela was leading a group of such people when he was taken
away by the police and put in prison. He was kept in a small
cell for 27 years until he was finally freed in 1990.
<memo
赤は流された血。
1-421-14
緑 自然 青海
Certain特定の
ふるいわける。
Cell
-
eventually
921131=12
Words>
rugby
名
ラグビー
cheer
ph
かっさいする
discriminate
4b
W
をぐと〉区別する<from>
apartheid
70
アパルトヘイト
education
名
教育
eventually
副
最後には、結局は
Nelson Mandela L
人
ネルソン・マンデラ
prison
名
刑務所
*
☆ be
against A
囚に反対する。
☆
grow in number
増えていく。

ページ2:

fo.
31
Code 1.31. 金
南アフリカでの1995年ラグビー・ワールドカップ決勝戦は、世界の大部分の人々にとっては、
「最も興奮する国際試合の1つだった。
しかし、南アフリカ人にとってはそれ以上の意味があった。国中のすべての、さまざまな人種の人々が
将来への大きな希望をもってその試合を見ていた。
かって敵同士だった人々が、一緒になって自分たちの代表チームを応援していた。
②南アフリカでは、アパルトヘイトと呼ばれるシステムのもとで、黒人が長い間差別されていた。
彼らはよい教育を受けたり、仕事を見つけたり、白人専用の特定の地域に住んだり
することができなかった。その結果、この考えに反対する人々の数が、国内外で増えていった。
ネルソン・マンデラは、そういった人々の集団を率いているときに警察に連行され、
形務所に入れられた。
彼はようやく解放されるまで、27年間小さな独房に拘束されていた。
<note>
• be against this idea,
う
この考え(=アパルトヘイト)に反対する。
。
grew in number both inside and and outside the conntry..
→国内外でこの考えに反対する人が増えていった。
• of many different races.
0
certain
→さまざまな人種
areas ~白人専用の特定の地域、
eventually」→その結果
その小さな独房の中で決して屈せず、だきょうも
あきらめも、復讐も考えることなく、アパルトヘイト
を無くすという気持ちを持ちつづけていたことを
本当に尊敬する。
CS Scanned with
CamScanner
©Disney

ページ3:

No.
32
Date
Part
G-A
&
<memo>
3 Mandela became the president of South Africa in 1994. In
that same year, apartheid came to an end. However, black
people could not forget the hard times they had been suffering suffering
for many years. At that time, white people were afraid that
black people would strike back at them. They were far from
becoming friends. In fact, they were only a step away from war.
4. To solve this problem, Mandela thought he could use sports
to make people feel closer to one another. He chose rugby. In
South Africa, rugby was a "white people's sport." Black people
hated the Springboks, South Africa's national team, so much
that they did not cheer for their team but cheered for foreign
teams. Mandela thought if people of different colors played
a sport together, or cheered for the same team together, they
could become closer.
Words>
strike
Q&A
1-3
→
hated”にくむ、
ヘイター
動
攻撃、打つ
hate
th
~を憎む、嫌悪する
springbok%
スプリングボック
~Phrases~
Come to
an
end
~(行為・出来事などが)終わる。
☆ strike back at ~因に反撃する
far from A
囚にはほど遠い
A
in fact
・実のところ
a step away from A
四のほんの一歩手前

ページ4:

Na 33
CoDale
マンデラは、1994年に南アフリカの大統領になった。その同年に、アパルトヘイトは
終わりを迎えた。しかし、黒人は長年経験してきたつらい時代を忘れることができなかった。
その当時、白人は、黒人が自分たちに復讐してくるのではと恐れていた。
彼らは友人になるにはほど遠かった。実際、彼らは内戦のほんの一歩手前のところにいたのだ。
④この問題を解決するべく、人々はお互いにより親密になってもらうために、マンデラは
スポーツを利用できると考えた。彼はラグビーを選んだ。南アフリカでは、
「白人のスポーツ」だった。黒人は、南アフリカ代表のチームのスプリングボクスをとても
憎んでいたので、自国のチームではなく、外国のチームを応援していた。
ラグビーは
マンデラは、異なる肌の色を持つ人同士が一緒にスポーツをしたり、同じチームを一緒に
応援したりすれば、もっと親しくなれるだろうと考えたのだ
マンデラさんは27年間独房に入れられていたことに
対して激しい怒りは無かったんだろうか…
<hote>
過去進行形
☆ However, blad people could not forget the hard times」
S
<they had been suffering for many years.)
5どのような
✓
どのようなつらい日々であったかの説明をしている。
☆ Black people hated the Springbaks, South Africa's national
steam
, so much that they did not cheer for their team.
but cheered for foreign teams..
a. step away from war
→戦争の一歩手前
とうもののルール的な終了ではなく、黒人と白人が仲良くなって
with
Cama Scanner!
普通にくらせるようにするのが目標だったのでは…?
Disney

ページ5:

34
Date 2+4 火
Part 2 >
ピナール
5 Pienaar, who led the Springboks, and the other players
_supported Mandela's idea and tried to understand what he
☑
meant by "One Team, One Country."
6 The team members came to understand Mandela's feelings
☑
better when they took a trip to the prison island where he had
☆
been in captivity. This island was still being used as a prison.
G-B
The players saw the cell where Mandela had to stay for such a
long time. They entered the cell, one or two at a time, because
☑
it could not hold any more than that A Seeing that tiny room,
they truly realized what white people had done to black people
in the past.
7 After seeing Mandela's cell, the Springbok players met the
prisoners there, who were all black people. The prisoners said
that they had been listening on the radio to the Springboks'
games against a British team. Hearing this, the players told
them they were now representing the whole country, and then
the prisoners began singing a song for the players. The prisoners
G-C
were trying to forgive their enemies. However, for many people,
it was difficult to forget the past and support the team.
<Words, phrases>
使われていた
どのくらい狭かった
のか。
どれだけ酷いことをしてきたのか、
許せないけど許そうとしている。
→国のために
7
歌で表した
どういう気持ちになったのが
少しづつだけど黒人と白人
の壁を無くそうとしている。
歩みよろうとしている。
Q&A
4-6
自覚が前まで無かった。
pienaar
名
ピナール
captivity
名
捕らわれ、監禁
tiny
形
ごく小さい、ちっぽけな
truly!
副
心から、誠実に
Prisoner
名
represent th
forgive
☆ mean
動
[A] by [B]
(服役中の)囚人
~を代表する、~の代理を務める
☆ take a trip to囚
☆ became
all
Plivity
mer
許す。
Bによって回
囚に旅行したとき
滞在を強いられた。
一度に。

ページ6:

No.
35
Date 2.4 x
⑤スプリングボクスのリーダーを務めていたときピナールとほかの選挙たちが、マンデラの
考えを支持し、彼の言う「1つのチーム、1つの国」の意味するところを理解しようとした。
⑥チームのメンバーは、マンデラが収容されていた監獄島へ旅行したときに、彼の気持ちが
さらに理解できるようになった。
この島はまだ刑務所として使われていた。選手たちは、マンデラがとても長い間滞在を
強いられた独房を見学した。彼らは一度に1人か2人ずつ独房に入った。
それ以上そこには入りきらなかったからだ。その小さな部屋を見て、過去に白人が黒人に
何をしたかを彼らは真に悟った。
⑦ マンデラの独房を見学したあと、スプリングボクスの選手たちは、そこにいた囚人たちに会った
彼らは全員黒人だった。囚人たちは、イギリスチームと対戦したスプリングボクスの試合をう
ジオで聞いていたと言った。それを聞いて選手たちが、自分たちは今、国全体を代表
しているのだと言うと、囚人たちは選手たちのために歌を歌い始めました。
メンタルは
因人たちは、自分たちの敵を許そうとしていた。
ボロボロだったのでは
しかしながら、多くの人々にとって、過去を忘れてチームを応援するのは難しかった。
One Team, One
One country
☆ Seeing that tiny room, they truly realized what whle
それを見て、
people had done to black
18810000
気づいた。
people in
in the past
enemies 敵
at a time…一度に。
(was still being used
滞在を強いられた。
CS
Scanned with
CamScanner
©Disney

ページ7:

Co.
CoDate
Part 3 >
8 The atmosphere gradually changed as the team achieved
one victory after another. Black people who did not even know
the rules of rugby before the World Cup became interested
in playing it with white people. The better the Springboks
played, the more black people began playing rugby. At last,
the whole nation was following the games and supporting the
~Springboks. More and more people began to wave their new
-national flag, which meant the real end of apartheid.
☑
-9 The team finally met the All Blacks from New Zealand
in the final. Five minutes before the game, Nelson Mandela
stepped out onto the field to shake hands with the players. He
was wearing the green Springbok cap and uniform. When the
_ people saw him, they went dead still. Then a chant began, low
at first, but rising quickly in volume and intensity. The crowd
of white people, as one nation, began chanting, “Nel-son! Nel-
son!" over and over again. It was a magic moment.
スプリングボクスが良い
プレーをするほど。
チャント chant
Q&A
7-9
互いを受け入れた。
atmosphere
ふんいき
名
conto!
副
~の中へ
gradually!
派
だんだん
chant動
詠唱
[victory
名
勝利
rdume 名 音量,
flag
名
はた
intensity /名
激しいこと
ニュージーランド
New Zealand 名
☆
one A after another
つぎからつきへと目
☆step out onto囚
→の方へ
dead still
go-Scanned with
静まりかえる。
ther
☆ the + 比較級 ~ the + 比較級
→~すればするほど~なる。
☆ shake hands with囚
とあく手する(2つの手)
• over and over again.
→なんどもなんども

ページ8:

@o.
Dale.
⑧その雰囲気は、チームが次々に勝利するにつれて、次第に変わっていった。
ワールドカップの前はラグビーのルールを知りさえしなかった黒人が白人とラグビーを
することに興味を示すようになった。スプリングボクスがいいプレーをすればするほど
多くの黒人がラグビーをやり始めた。ついには国全体が試合の行方を追い、スプリングボクス
を応援していた。ますます多くの人々が、新しい国旗を振り始めた。それはアパルトヘイトの
本当の終わりを意味していた。
⑨ チームはついに、決勝戦でニュ -ジーランドのオールブラックスと対戦した
試合が始まる5分前、ネルソン・マンデラが選手たちと握手をしに競技場に出てきた。
彼はスプリングボクスの緑の帽子とユニフォームを着ていた。
彼を見たとき、人々はしんと静まりかえった。
それから詠唱が始まった。最初は小さい声だったが、声はすぐに大きく激しくなった。
白人の群衆が1つの国として、「ネル・ソン!ネルソン!」と何度も何度もくり
返し、詠唱し始めたのだ。
敵側のチームもひょっとしたら
それは魔法のような瞬間だった。
応援してくれていたかもしれない
· one victory after another,
→次々に勝利するにつれて。
☆ The atmosphere gradually changed as the team.
→次第に雰囲気が変わっていった。
☆ Then a
chant began, low at first,
→かけ声詠唱
◎ The crowd of white people, as one nation.
~
→ 群衆
es Scanned with
CamScanner
白人
として←
つの国
Disney

ページ9:

QNo.
38
Date 2.7.4
Part 4 >
10 To make people remember that game, the Springboks had
to win it. The score at the end of the first 40 minutes was
9-6 in favor of South Africa. In the second half, however,
the All Blacks scored, and regular play ended with the score
ied at 9-9 For the first time in the Rugby World Cup, the
game had to go into overtime, with two halves of ten minutes
each.Physically and mentally the players were very tired,
but Pienaar said to his teammates, “Look around you. See
those flags? Play for those people. We have to do this for South
Africa." Six minutes before the end of the game, South Africa
finally dropped a goal, which led to victory.
11 A TV reporter came over to Pienaar on the field and asked,
"What did it feel like to have 62,000 fans supporting you here
in the stadium?"
12 He replied, “We didn't have 62,000 fans behind us. We had 43
million South Africans.” There were no old flags in the stadium.
Everybody in tears-was waving the new national flag.
Q&A
10-12
9-6
19-9
have to win this game
15-12
ドロップキックで勝った
4300万人の南アフリカ人
Score.
名
得点する
regular
名
レギュラー
overtime
名
延長
physically
mentally
teammate!
✰ at the end of A
副
身体上
副
精神的に
名
チームメイト
囚が経てば囚のおわり
☆
end with A
囚と終了した。
☆ go into overtime
CS Scar時間延長になる。
"CamScanner
* in favor of A
~に有益になるような
☆(be) tied at
四の同点
☆ what does it feel like ~?
気分はどうでしたか

ページ10:

No.
34
CoDale
その試合を人々の記憶に残るものにするために、スプリングボクスは試合に勝たなければ
ならなかった。前半40分が終わったときの得点は9:6で南アフリカが優勢だった
しかし、後半でオールブラックが得点し、通常のプレーは9対のの同点で終了した。
ラグビー・ワールドカップ史上初めて、試合は前後半10分ずつの延長戦へともつれこんだ。
体力的にも精神的にも選手たちはとてもつかれていたが、ピナールはチームメイトに
言った。
「周りを見てくれ。あの旗が見えるだろう?あの人たちのために戦おう
おれたちは南アフリカのために、やらなきゃならないんだ。」
試合終了の6分前、南アフリカはついにドロップゴールを決め、それが勝利へとつながった。
テレビのレポーターが、競技場にいたピナールのもとへやってきてたずねた。
「このスタジアムで6万2000人のファンに応援される気分はどうでしたか?」
ピナールは答えた。
「応援してくれたのは6万2000人のファンではありません。,4300万人の南アフリカ
国民です」 スタジアムには古い国族は1つもなかった。
皆は涙を流しながら新しい国旗を振っていた。
(9-6) (9-9) (15-12) ドロップキックで勝った。
4
-
go into overtime, with two halves of ten minutes each
両方
→前後半10分づつの延長。
◎ There were nadd
Everybody - in tears.
半分
flags in the stadium,
涙を流しながら.
古いはたは無かった。
was waving the new national flag
振っている。
Scanned with
CS
CamScanner'
©Disney

ページ11:

B
Part 1 (6)
Part 2 (
)
Part 3 (©
Part 4 (@
)
1. meaning
2. Suffered
3. Cheered.
4 supported
5 represented
7 winning
9 chant
6 forget
8
final
10
game
11 overtime.
12 tear
(tear
CS
Scanned with
CamScanner
Dabe
41
Disney

Comment

No comments yet