English
高中
日本語の形容詞は「〜い」で見分けることができると思いますが英語を訳したときにそうならないものもありますよね。
例えば blue→青い
alone→寂しい は日本語と同じですが
all→全ての
poplar →人気のある
able→できる は違います。
英語の形容詞には形容動詞も動詞も含まれていますか?でも形容動詞はないけど動詞は英語にもありますよね、意味がわかりません。
日本語と英語の形容詞の意味は両方とも「名詞の状態などを表す」のになぜ違いがあるんでしょうか
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
英語表現 II ~Clearおすすめ関係詞~
1627
18
英語文法の基礎
515
2
なにが違うんですか?
英語の形容詞の一部を日本語訳したときに日本語の形容動詞になるものもありますか、という意味です!言葉が足りなくてすみません!!!