①では、先行詞のtwo sonsが「出版業界で働いている」という内容で限定されています。この文の場合、彼の息子たちの内の2人が出版業界で働いていることを意味するので、出版業界に勤めていない別の息子がいる可能性があります。
一方②では、コンマの前で「彼には2人の息子がいる」と内容が完結していて、その2人の息子について「出版業界で働いている」という説明が付け加えられています。よってこの文は彼には2人しか息子がいないことを意味します。
つまり、
①→出版業界で働く息子が2人いる
②→息子が2人いて、両方が出版業界で働いている
と理解できますね!
①が制限用法、②が非制限用法です!
制限用法だと後ろから訳して、非制限用法だと前から訳す感じになりますね!実際、①は 彼には〜という息子が2人いる という訳なのに対し、②は 彼には2人息子がいて、その息子達は〜だ といった感じで訳しています。

ありがとうございます!!