Japanese
國中

こんにちは
「その鶴は唐国に、飛行してやあらん」と、いう古文の文章があるんですけど、
現代語訳が「その鶴は唐国に、飛んでいったのだろうか」と、いう疑問形になりました。
なぜですか?
教えて下さい(●´_ _)ペコ

古文

解答

「らん」というのは推量をあらわすので、現代語訳にすると「〜だろうか」になるからです!

あ、すいませんっ
質問とずれた解答でした…

この文の場合「や」が疑問形を表しています!
失礼しましたっ…

留言
您的問題解決了嗎?