ののののの 8個月以前 early自体に「前半」という意味はありません early this yearだったら「今年の初めの方」というのが文字通りの意味に近いのですが 今回の場合は early this yearとは対照的に、in the third quarterで新記録の収入を得た と言ってますよね。 in the third quarter第三四半期 って 1年間を4等分したときの3番目 つまり1年のうちの前半(4分の2)が終わって 次の4分の1 の時期のことですから、 一年のうちの前半は特筆すべき収入はなかったけど 第三四半期に入って新記録の収入を得た というふうに読めると思いますけど 留言