Japanese classics
高中
【かりそめの草の枕の夜な夜なを思ひやるにぞ袖も露けき】(母上が旅の途上で草を枕にして仮寝をしている夜々を思いやると、都にいる私の袖も涙で濡れてしまうことよ。)
「かりそめの」はどこで訳出されているのでしょう?また、助動詞「き」は過去だけでなく、詠嘆の用法はあるのですか?「けり」は詠嘆もあるけど「き」は過去だけだと思っていたので…
解説お願いします。
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
古文助動詞はこれで完璧!
2332
46
古文 文法まとめ!【助詞】これで使い方を覚えよう
417
0
うわっ、初歩的なミスにも限度がありますね😑納得しました。ちなみに「かりそめの」の訳出についても、もし何か分かるならば教えていただきたいです。