English
高中
已解決
この文ではthingsを株と訳していますが、thingsには株という意味があるのでしょうか?それともこの文から考えて訳せば良いのでしょうか?
次の英文の下線部を訳しなさい
CO
The stock market is important to many people because they
make money by investing in it. It is a place where some people sell
things and others buy things. An exchange of things takes place.
Zadi (dalfw)] blow to brol stre
(30)
JILBW
IV
(O) (1)
( 青山学院大 )
(7 bobl £70) siqosq lo babl.adt
《全文訳》 株式市場は, たくさんの人たちがそこに投資して金を稼ぐので,重要
な存在である。 そこは株を売る人もいれば,また買う人もいるといった場所で
ある。 株の取引が行われているわけである。
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
総合英語be まとめ(1)
14171
161
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14027
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9623
155
最強の英単語覚え方!
7579
62
ありがとうございました!