English
高中
(6)の訳は
「ストレスの多い活動を長期間要求する方針を持つ会社に雇われている人たちには同情する。なぜならあまりに多くのストレスは逆効果であるからである。」です
(写真では途切れていますがisの後にcounterproductiveがあります。)
2つ質問があるのですが、
usということは筆者も含まれていると思ったのですが、
「人たち」と訳しています。これはどういうことですか?
また、ここでのsinceはどのような用法でしょうか??
Thus, it seemed to me, a certain degree of stress is necessary for human
progress. Just how much is good, and how much is harmful, is the problem.
Those of us who are employed by a company/whose policies demand long
periods of stressful activity/are to be sympathized with, since too much stress is
activity/are
2
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
総合英語be まとめ(1)
14175
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14035
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9623
155
最強の英単語覚え方!
7581
62