English
高中
下線部のfor以下の役なのですが、私の答えでは「見ることの喜びや興奮、また新しいことの経験のために」と訳したのですが、模範解答は「新しいものを見たり経験したりする喜びと興奮を求めて」でした。なぜandの前と後で分けないと言いきれるのですか?
animals; they hollowed out tree
wood as paddles, were able to travel across water.
Later they traveled, not from necessity, but for the joy and
15 excitement of seeing and experiencing new things. This is still
the main reason( 1b ) we travel today.
Traveling, of course, has now become a highly organized
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6644
44
模試直しノート(英語No.1)
1083
2
experienceも動詞として使うときは他動詞なので、ここではseeingとexperiencingの共通の目的語がnew thingsであると考えます。