✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
I neither drinking nor driving a car は 「私は飲酒も車も運転していません」酒は運転出来ないので、少し意味が違うことになると思いますよ!
a carを取り除いても、「私は飲酒も運転もしていない」になるので、成り立たないと思います!
模範解答の答えが合ってるので、直した方がいいと思いますよ!
ありがとうございました!
英訳問題です。あってますか?
僕は酒も飲まないし、車の運転もしない
→I neither drinking nor driving a car.
ちなみに、模範解答は
I don’t drink or drive.です
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
I neither drinking nor driving a car は 「私は飲酒も車も運転していません」酒は運転出来ないので、少し意味が違うことになると思いますよ!
a carを取り除いても、「私は飲酒も運転もしていない」になるので、成り立たないと思います!
模範解答の答えが合ってるので、直した方がいいと思いますよ!
ありがとうございました!
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
では、a carを除けば意味が成り立ちますか?