Chinese classics
มัธยมปลาย

②で質問なのです。
答えは「詠んだ歌」なのですが、私は存続で訳してしまい、「詠んでいる歌」と訳しました。
なぜ存続で訳してはいけないのでしょうか?
わかる方お願いします🙇‍♀️

คำตอบ

文脈がありませんのでどちらでも可だと思います。助動詞単独の問題においてどちらでもいいというような問題はたくさんありますので気をつけてください。

แสดงความคิดเห็น

詠む:和歌や俳句を作る
存続にすると、『今まさに作っている最中』で完成していない状態として捉えられ、完了にすると『作った歌』で完了したと捉えられるからではないでしょうか?間違ってたらごめんなさい🙇💦

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?