✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
日本語で考えるとlookedでも良いと思ってしまいがちですが、厳密には✖️です!
まず、英語で(幽霊をみる)というのは(see the ghost)と表現するので、これは覚えていてください!
以下は細かい話になります☺︎
see は自然に自分の視野に入ってしまった結果、見えた時に使います。
look は意識して視線を向けて見た結果、見えた時に使います。
幽霊は見ようとして見える物ではなく、たまたま見えてしまうものなので、seeです😊
彼女はまるで幽霊を見たかのような顔をしていた。
She looked as if she had 【seen】a ghost.
【】の部分はlookedでも⭕ですか?
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
日本語で考えるとlookedでも良いと思ってしまいがちですが、厳密には✖️です!
まず、英語で(幽霊をみる)というのは(see the ghost)と表現するので、これは覚えていてください!
以下は細かい話になります☺︎
see は自然に自分の視野に入ってしまった結果、見えた時に使います。
look は意識して視線を向けて見た結果、見えた時に使います。
幽霊は見ようとして見える物ではなく、たまたま見えてしまうものなので、seeです😊
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
なるほど…!!!!!✨わかりやすいです!!😭✨
ありがとうございました🙇🏼♂️