Japanese classics
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

文:夜半にや君がこゆらむ。
訳:夜中に君が1人で越えているの だろうか。

何を越えているのか分かりません。誰か教えてください。

※助動詞と訳を答える問題なので前後の文はありません。m(_ _)m

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

前後の文がないならわからなくて仕方ない。

けど、越える、なら山とか険しい道のり、じゃないかな。

ちなみにこの和歌はとても有名で、

『風吹けば沖つ白波たつた山夜半にや君がひとりこゆらむ』

というものだけど、ここでは山(竜田山)のことだね。

同じ文で調べれば詳しい訳が出てくるので、気になるならば是非調べてみてください。

ユウ

ありがとうございます(´∀`)
解決しました!

แสดงความคิดเห็น

คำตอบ

国語の授業の記憶が曖昧ですが、多分、山だと思います。昔の人が移動するとき、歩くのがメインですから、夜中に険しい山の中を通ることは今考えても危険ですよね?
というわけで、この句を読んだ人は越えている男の人(恋人)を思っているということですね

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉