English
มัธยมปลาย

この文章の前半の「1年目の経営コンサルタントのストレスはあまりに大きいので」のところの「大きい」ってどこに意味があるのか教えて欲しいです!

倒置 such

คำตอบ

テキストにある通り、such自体に「ものすごいたくさん」みたいなニュアンスがあります。だからテキスト通りに訳すならば「〜ストレスはとてもすごいもので、その結果〜」と当てはめれば良いのですが、より自然な日本語にする為に「大きいので」という語彙を使っています。

ころろろろ

なるほど!理解できました!!
ありがとうございます🙇‍♀️

ゆら🦢

良かったです☺️解決した質問は「解決済み」にしていただけると嬉しいです。未解決のままだと「他の回答者を待っているのかな?」と思われてしまいます。(実際他の回答を待っているならそれはそれで良いですけど)ベストアンサー選ぶってボタン押せば質問を解決済みにできます👌🏻

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?