คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

今後のことも考えて、根本から理解した方がいいと思います。
まず英語の動詞は
・自分だけで成り立つ=自動詞(立つ、泳ぐなど)
・相手に何かする=他動詞(~を見る、~を食べるなど)
基本的にはこの2つです。

ではsatisfyという動詞は何なのかというと
(ものが)(人に)満足を与える、という意味です。上で言うと他動詞ですね。
冷静に考えたら「歩く」「泳ぐ」のように、何もないのに自分のみで「満足する」ってことはないはずです。
必ず満足するにはその対象とか理由があるはず。
でも英語の動詞はさっき言った通り、残りは「相手に~する」しか残ってない。なので「ものが人に」満足を与える、なのです。

そうすると、be satisfiedは「受け身」ですから「満足を与えられている」となり、人が主語でないとおかしいです。be satisfyingは進行形ですから「満足を与えている」なので、ものが主語のこの文にはぴったりです。
ウは動詞の原形なので、すでにwereという動詞があるこの文には不適です(動詞は主語1つにつき1つ)。
アは「満足」という抽象的概念なので、そもそも変。

実は同様の例が
surprise(ものが人を驚かせる)
interest(ものが人に興味を与える)
excite(ものが人をわくわくさせる)
あたりです。元々上のような意味だったのが現在分詞(~している)や過去分詞(~される)となって使われ、よく使われていくうちに形容詞となって馴染んでくる、という流れです。
I was surprised at the news.(ニュースに驚いた←ニュースに人が驚かされた、もともと受け身)
The game was exciting.(その試合はわくわくした←試合が人をわくわくさせてた、元々進行形)
I am excited.(わくわくしてる←人がものにわくわくさせられている、もともと受け身)
This story is interesting to me.(この物語は面白い、興味深い←物語が人に興味を与えている、もともと進行形)
I am interested in English.(英語に興味がある←英語が人に興味を与えてる、もともと受け身)

などなど、人なら~ed、ものなら~ing みたいになることが多いですね。

おもち

理解できました!!!ありがとうございます!

moca

がんばれ、若者(* ̄∇ ̄)ノ

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?