English
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

ここの文でdream of earnimgという表現はおかしいですか?回答には下のthatの方が書かれていました。
教えて頂きたいです。よろしくお願いいたします。

ピアノを弾き始めて20年になる。 いやいややらされていた頃には、これで将来身を立て ることになるとは思いもよらなかった。 many ng Twenty Years have passed since I began to play the piano. (I was being made to practice the piano) nology I was relactant to practice. the piano fronology I never deam/ of earning my living from it that I would end up earning technology too much 5

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

dream of earnimgというのは、文法的には誤りはないのですが、元の日本語の文で言うところの「身を立てる【ことになる】とは思わなかった」の【ことになる】というのが抜けていますね。that節の方だとend upという表現がそれにあたります。

dream of earnimgだと、
「earnすることを夢見る」「earnしたいと思う」
というニュアンスで、earningという行為に対して主体的に関わろうとしてる感じになっちゃう。
この文の日本語は、
「結果的に〜することになる、ということを想像しなかった」ということが言いたいので、少し違ってしまいますね。

じゃあ
never dreamed of ending up earning〜
だったら良いのかというと、これも不自然です。
何が不自然なのかというと2つあって
一つは、dream ofの目的語がendingで、さらにその目的語がearningでというふうに(句)動詞+目的語 の関係が連チャンするのは、文構造が複雑になるので一般的に避けられると思います。
もう一つは、dream of 〜ingという表現は、「〜したいと思う」というニュアンスの「夢見る」という表現で使うことが多いのです。

だから
never dreamed of earning という英語はおかしくないけど、これは元の日本語の言いたいこととは違う(既に説明したとおり)
けど、
never dreamed of ending up earning だと
「最終的にearningという結果で終わり【たいと思う】」
という意味になっちゃって、これも元の日本語の内容とは違ってしまいますね。

日本語の「夢にも思わなかった」のような、「頭の中で想像する」という意味では
dream ofではなく、dream that節を使うと思います。

一般的に、thatを使った節
名詞節のthat節・同格のthat節
関係詞節
は、of〜ingで書き換えが可能なのですが、細かいニュアンスまで含めると、
今回のような違いが生じる場合もあります。
dream ofとdream that節に共通する用法に
「睡眠中の夢で、〜ということを見る」
というのはありますけど、これも今回の文章の言いたいことには合いませんね。

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?