① 「電車に間に合う」を英語で
普通は
I catch the train.(電車に間に合う・電車に乗る)
が自然です。
② get to the train はどうか?
get to the train
は「電車のところに到着する」という意味です。
でもこれだと、間に合ったのか・間に合わなかったのか分かりません。
たとえば
• I got to the train, but it had already left.
(電車のところに着いたけど、もう出発していた)
③ 「間に合う」=catchがぴったり
「catch the train」は「電車に乗ることに成功する」というニュアンスがあります。
つまり「間に合う」という意味に一番近いのが catch です。